#3 危険が迫る: Learn English

Today, however, they were not playing. 

The Wonderful Wizard of Oz
しかしながら、今日は、彼らは遊んでいなかった。

Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual. 

ヘンリーおじさんは戸口に座って、心配そうに空を見た。
その空はいつもよりも灰色だった。

Dorothy stood in the door with Toto in her arms, and looked at the sky too. 

ドロシーもトトを抱えて戸口に立ち、空を見た。

Aunt Em was washing the dishes.

エムおばさんは皿を洗っていた。

From the far north they heard a low wail of the wind, and Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed in waves before the coming storm. 

北の向こうから、彼らは風の低いうめき声を聞いた。
ヘンリーおじさんとドロシーは、背の高い草が波のように曲がるのが見えた。嵐が来る前に。

There now came a sharp whistling in the air from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass coming from that direction also.

今度は南から、空で甲高いヒューという音がした。
それで振り返ると、草の中に風紋が見えた。

Suddenly Uncle Henry stood up.

突然、ヘンリーおじさんが立ち上がった。

“There’s a cyclone coming, Em,” he called to his wife. 

「サイクロンが近づいている、エム」彼は妻に呼びかけた。

“I’ll go look after the stock.” 

「私は家畜を見に行く」
  • look after
  • 世話をする・面倒を見る

Then he ran toward the sheds where the cows and horses were kept.

それから、彼は走った。ウシとウマが飼われている家畜小屋の方へ。

Aunt Em dropped her work and came to the door. 

エムおばさんは仕事を放り出して、ドアへ向かった。

One glance told her of the danger close at hand. 

ひと目で、彼女は危険が迫っていることに気づいた。
  • close at hand
  • 目前に迫って

“Quick, Dorothy!” she screamed. “Run for the cellar!” 

「急いでドロシー!」彼女が叫んだ。
「地下室へ走りなさい!」

Toto jumped out of Dorothy’s arms and hid under the bed, and the girl started to get him. 

トトがドロシーの腕から飛び出して、ベッドの下に隠れた。
少女は彼を捕まえようとした。

Aunt Em, badly frightened, threw open the trap door in the floor and climbed down the ladder into the small, dark hole. 

エムおばさんは、ひどく怯えていて、床にあるトラップドアを開け放ち、ハシゴを降りて、小さく暗い穴に入った。

Dorothy caught Toto at last and started to follow her aunt. 

ドロシーはようやくトトを捕まえて、おばさんの後に続こうとした。

When she was halfway across the room there came a great shriek from the wind, and the house shook so hard that she lost her footing and sat down suddenly upon the floor. 

部屋を渡る途中で、大きな風の悲鳴が聞こえた。
家が激しく揺れて、彼女は足を取られて床にしりもちをついた。

Then a strange thing happened. 

そのとき、奇妙なことが起きた。

Referenced from: The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール