The house whirled around two or three times and rose slowly through the air.
The Wonderful Wizard of Oz
その家は2・3回くるくる回り、ゆっくりと空に飛び立った。
Dorothy felt as if she were going up in a balloon.
ドロシーは、まるで気球で昇っているような感じがした。
The north and south winds met where the house stood, and made it the exact center of the cyclone.
北と南の風は家が建つ場所でぶつかり、その場所をサイクロンの中心にした。
In the middle of a cyclone the air is generally still, but the great pressure of the wind on every side of the house raised it up higher and higher, until it was at the very top of the cyclone; and there it remained and was carried miles and miles away as easily as you could carry a feather.
サイクロンの真ん中では、空気は通常動かないものだ。
しかし、家の四方にある巨大な風圧が家をどんどん高く持ち上げた。
そしてついに家はサイクロンの天辺にきた。
そしてそこに家は留まり、何マイルも遠くに運ばれた。羽毛を運ぶのと同じくらい簡単に。
It was very dark, and the wind howled horribly around her, but Dorothy found she was riding quite easily.
周囲はとても暗く、風が彼女のまわりで恐ろしくうなり声をあげた。
しかしドロシーは、自分が思いのほか楽に乗って進んでいると感じた。
After the first few whirls around, and one other time when the house tipped badly, she felt as if she were being rocked gently, like a baby in a cradle.
最初に少しくるくる回って、次に家が大きく傾いたあと、
ドロシーは、自分がやさしく揺らされているように感じた。揺り籠の中の赤ん坊のように。
- as if:
- 仮定的・比喩的
Toto did not like it. He ran about the room, now here, now there, barking loudly; but Dorothy sat quite still on the floor and waited to see what would happen.
トトはそれを好まなかった。
彼は部屋をあちこち走りまわった。騒々しく吠えながら。
しかし、ドロシーは床にじっと座って待機した。何が起きるか確かめようとして。
Once Toto got too near the open trap door, and fell in; and at first the little girl thought she had lost him.
あるとき、トトが開いたトラップドアに近づきすぎて、そして中に落ちた。
最初、ドロシーはトトを失ってしまったと思った。
But soon she saw one of his ears sticking up through the hole, for the strong pressure of the air was keeping him up so that he could not fall.
しかしすぐに、ドロシーはトトの片耳が穴から突き出ているのに気づいた。
強い風圧が彼を持ち上げていたから、彼は落ちなかったのだ。
She crept to the hole, caught Toto by the ear, and dragged him into the room again, afterward closing the trap door so that no more accidents could happen.
ドロシーはその穴へゆっくり進み、トトの耳をつかんで、彼を部屋に引きずり込んだ。
そしてそのあとトラップドアを閉めた。二度と事故が起きないように。
Hour after hour passed away, and slowly Dorothy got over her fright; but she felt quite lonely, and the wind shrieked so loudly all about her that she nearly became deaf.
何時間も経って、ゆっくりとドロシーは恐ろしさを克服した。
しかし、彼女は孤独を感じた。
風がまわりでうるさかったので、彼女は耳が聞こえなくなりそうだった。
- pass away:
- 過ぎ去る
- get over:
- 克服する
At first she had wondered if she would be dashed to pieces when the house fell again; but as the hours passed and nothing terrible happened, she stopped worrying and resolved to wait calmly and see what the future would bring.
最初に彼女は、自分がバラバラに砕けるかもしれないと思っていた。家が落ちたときに。
しかし、時間が経っても何も恐ろしいことが起きなかったので、
彼女は心配することを止めて、静かに待機して未来がどうなるのかを確かめる事にした。
Referenced from: The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

