“Hardly,” responded Esterbrook curtly. “She seemed surprisingly dignified and self-possessed, I fancied, for a girl in her position.
A Strayed Allegiance
「違うよ」エスターブルックは素っ気なく応じた。「彼女は驚くほど堂々として、落ち着きがあるように見えた。彼女のような立場のわりには」
A princess could not have looked and bowed more royally.
「現実の王女でも、あれほど堂々とできないだろうね」
There was not a shadow of embarrassment in her manner, in spite of the incongruity of her surroundings.
「彼女の態度には、恥ずかしさの影すらなかった。彼女の態度と環境がちぐはぐだったにもかかわらず」
You had much better leave her alone, Marian.
「君は彼女を放っておくべきだ、マリアン」
In all probability she would resent any condescension on your part.
「十中八九、彼女は君のお節介を嫌がるだろうから」
What wonderful, deep, lovely eyes she has.”
「なんて素敵で、奥深い、魅力的な瞳を持っているのだろう、彼女は」
Again the sensitive colour flushed Marian’s cheek as his voice lapsed unconsciously into a dreamy, retrospective tone, and a slight restraint came over her manner, which did not depart.
再び、マリアンの頬が赤く染まった。彼の声が無意識に夢見心地な、過去を振り返る口調になると同時に。
わずかな緊張が彼女の態度に現れた。そしてそれは消えなかった。
Esterbrook went away at sunset.
エスターブルックは夕暮れ時に帰った。
Marian asked him to remain for the evening, but he pleaded some excuse.
マリアンは彼にその晩居残ってほしいと頼んだ。しかし彼は言い訳して断った。
“I shall come tomorrow afternoon,” he said, as he stooped to drop a careless good-bye kiss on her face.
「私は明日の午後に来るよ」彼はそう言って、身をかがめて、彼女の顔にいい加減な別れのキスをした。
Marian watched him wistfully as he rode away, with an unaccountable pain in her heart.
マリアンは彼の後姿を切なそうに見つめた。説明のできない傷みが心にあった。
She felt more acutely than ever that there were depths in her lover’s nature that she was powerless to stir into responsive life.
彼女はこれまで以上に強く感じた。恋人との距離を。そして自分には距離を詰めて心を動かすことができないのだ。
Had any other that power? She thought of the girl at the Cove, with her deep eyes and wonderful face. A chill of premonitory fear seized upon her.
他の人はその力を持っているのだろうか?彼女はザ・コーブにいた少女のことを考えた。深い瞳と美貌を持った彼女のことを。
よくないことが起こる前兆の冷たさに彼女はとらわれた。
“I feel exactly as if Esterbrook had gone away from me forever,” she said slowly to herself, stooping to brush her cheek against a dew-cold, milk-white acacia bloom, “and would never come back to me again. If that could happen, I wonder what there would be left to live for?”
「まるでエスターブルックが私から永遠に去ってしまったかのような感じがする」彼女はゆっくりとひとりごとを言った。そして身をかがめて、冷たい、乳白色のアカシアの花に頬を触れさせた。
「そして二度と私の元へ戻ってこないんだ。もしそうなったら、生きる理由はあるだろうか?」
Referenced from: A Strayed Allegiance by L. M. Montgomery

