
#1 A Strayed Allegiance: 日本語訳
「Only child」とは、兄弟姉妹がいない人、つまり両親にとって唯一の子どもを指します。

むかしむかし、ミスター・ジェレミー・フィッシャーという名前のカエルがいた。
彼は池のはしに咲くキンポウゲのなかにある湿った小屋に住んでいた。

ミスター・オーティスは若公爵をとても気に入っていた。個人的には。
しかし、彼は爵位に反対だった。
彼の言葉を借りれば、「貴族階級のなかで、共和主義が忘れられないか心配だ」

「see someone off at the end」とは、誰かの人生の最期や重要な章の終わりに立ち会い、感情的な支えや敬意、そして区切りを与えることを意味します。